На главную

Чжуан Чжоу и Бабочка

Недавно в интернете я нашел несколько переводов одной древней легенды.

Чжуан-цзы однажды приснилось, что он стал бабочкой. Утром он был очень подавлен. Его друзья были удивлены таким состоянием Мастера и спросили его: – Что случилось? Мы никогда не видели тебя таким подавленным. Чжуан-цзы ответил: – Я озадачен, я в растерянности, я не могу понять. Ночью, когда я спал, мне приснилось, что я стал бабочкой. Один из друзей рассмеялся и сказал: – Никого никогда не беспокоят сны. Когда ты просыпаешься, сон исчезает. Почему он тебя беспокоит? – Дело не в этом, – ответил Чжуан-цзы. – Теперь я озадачен: если Чжуан-цзы во сне может стать бабочкой, то, возможно, сейчас бабочка уснула и ей снится, что она – Чжуан-цзы.

Однажды Чжуану Чжоу приснилось, что он – бабочка, весело порхающая бабочка. Он наслаждался от души и не сознавал, что он – Чжоу. Hо вдруг проснулся, удивился, что он – Чжоу, и не мог понять: снилось ли Чжоу, что он – бабочка, или бабочке снится, что она – Чжоу. Это и называют превращением вещей, тогда как между мною, Чжоу, и бабочкой непременно существует различие.

Однажды Чжуану Чжоу приснилось, что он бабочка, счастливая бабочка, которая радуется, что достигла исполнения желаний, и которая не знает, что она Чжуан Чжоу. Внезапно он проснулся, и тогда с испугом увидел, что он Чжуан Чжоу. Неизвестно, Чжуан Чжоу снилось, что он бабочка, или же бабочке снилось, что она Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, существует различие. Это называются превращением вещей. (пер. С. Кучера)

Однажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой – счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она – Чжуан Чжоу. Внезапно я проснулся и увидел, что я – Чжуан Чжоу. И я не знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он – бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она – Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, есть различие. Вот что такое превращение вещей! (пер. В.В.Малявина)

– Эх, Петька, Петька, – сказал Чапаев, – знавал я одного китайского коммуниста по имени Цзе Чжуан. Ему часто снился один сон – что он красная бабочка, летающая среди травы. И когда он просыпался, он часто не мог взять в толк, то ли это бабочке приснилось, что она занимается революционной работой, то ли это подпольщик видел сон, в котором он порхал среди цветов. Так вот, когда этого Цзе Чжуана арестовали в Монголии за саботаж, он на допросе так и сказал, что он на самом деле бабочка, которой все это снится. Поскольку допрашивал его сам барон Юнгерн, а он человек с большим пониманием, следующий вопрос был о том, почему эта бабочка за коммунистов. А он сказал, что она вовсе не за коммунистов. Тогда его спросили, почему в таком случае бабочка занимается подрывной деятельностью. А он ответил, что все, чем занимаются люди, настолько безобразно, что нет никакой разницы, на чьей ты стороне. (Пер Пелевина)

Я конечно же тоже захотел сделать свой «точный» перевод с английского:

Once Zhuangzi dreamt he was a butterfly, a butterfly flitting and fluttering around, happy with himself and doing as he pleased. He didn't know he was Zhuangzi. Suddenly he woke up and there he was, solid and unmistakable Zhuangzi. But he didn't know if he was Zhuangzi who had dreamt he was a butterfly, or a butterfly dreaming he was Zhuangzi. Between Zhuangzi and a butterfly there must be some distinction! This is called the Transformation of Things. (2, tr. Burton Watson 1968:49)

Однажды Чжуан-цзы дремал, что он бабочка, бабочка порхающая и кружащая вокруг, счасливая сама с собой и делающая что вздумается. Он не знал, что он – Чжуан-цзы. Неожиданно он пробудился и оказался твердым и ни с чем не перепутываемым Чжуан-цзы. Но он не знал, был ли он Чжуан-цзы, которому грезилось, что он бабочка, то ли бабочкой, которой грезилось, что она Чжуан-цзы. Между Чжуан-цзы и бабочкой должна быть некоторая разница. Это называется трансформацией вещей.

Чжуан-цзы и бабочка. Зарисовка очевидца.
Чжуан-цзы и бабочка. Зарисовка очевидца.
Потом я понял, что одного перевода с английского не достаточно. Чтобы передать все оттенки смысла легенды, на сайте нужно развернутое изложение легенды. Так появился рассказ и несколько продолжений к нему.

Однажды Чжуан-цзы приснилось, что он бабочка, счастливая бабочка, что достигла исполнения желаний, и которая не знает, что она Чжуан-цзы. Внезапно он проснулся и тогда с испугом увидел, что он Чжуан-цзы. И неизвестно, Чжуан-цзы ли снилось, что он бабочка, или же бабочке снится, что она Чжуан-цзы...

***
– Что только не придет в голову, от этого цветочного нектара, – подумала бабочка

***
Внезапно бабочка проснулась и увидела, что она Чжуан-цзы.

***
Сначала займемся крыльями, – сказала она собравшимся ученикам.

***
– Учитель, когда ты спал, то забавно шевелил бровями, как будто бабочка машет крыльями, – сказал один из учеников.

***
– На чем я остановился? – спросил, проснувшись Чжуан-цзы. – Вы хотели привести пример, учитель… – Да!.. Возьмем для примера бабочку…

***
– Ты бабочка, а не Чжуан-цзы, – кричали наперебой, порхающие рядом бабочки.

***
Бабочка села на цветок и долго вспоминала, с чего начинается процесс полета.

***
После этого ученики еще долго учились летать и пить носом воду.

***
Однажды бабочка однодневка, летая между цветов, заснула… Ей приснилось что она сидит в теньке под раскидистым деревом в окружении учеников… Она чувствовала что устремленные на нее внимательные взгляды как бы призывали ее что-то сказать… поведать, открыть ученикам ту истину, к которой она подводила их на протяжении долгих лекций и утомительный занятий по ушу… – Удар крыло бабочки, – начала она. Внезапный порыв ветра разбудил ее. Сложив крылья, бабочка уцепилась за лепесток всеми лапками…

***
Жила-была гусеница по имени Чжуан Чжоу… однажды она превратилась в куколку и заснула. А когда она проснулась, ей снилось что она бабочка, которая весело порхает среди цветов... На какой то момент ей показалось, что она – спящая окуклившаяся гусеница висевшая на ветке внутри свернутого листа…

***
Чжуан-цзы был учителем ушу который учил своих учеников стилю бабочки... он скрещивал руки перед собой и таким способом защищался и атаковал своих учеников, которые никак не могли освоить сложную технику защитных действий… Когда ученики спрашивали в чем заключается секрет стиля... Чжуан-цзы советовал им внимательнее смотреть за полетом бабочки... До тех пор, пока полет бабочки не начнет сниться по ночам…

***
Кстати, стиль ушу Чжуан-цзы был достаточно действенным, так как черная кошка Конфуция до сих пор не поймала бабочку Чжуан-цзы.

***
Основатель китайского бокса Чжуан-цзы однажды долго наблюдал за боем пчелы и бабочки. После этого он учил в бою порхать как бабочка и жалить как пчела.

***
Не так давно американскими учеными было установалено, что единственным достоверным фактом биографии Чжуан-цзы было то, что он серьезно относился к ритуалу винопития. Поэтому стиль бабочки, которому как до этого считалость обучал Чжуан-цзы, оказался стилем пьяной бабочки, что подтверждается пробами нектара из хоботка бабочки…

***
Однажды когда Чжуан-цзы порхал как бабочка, его ужалила пчела.

***
Пчела, ужалившая бабочку, погибла… Было очень жалко…

***
Бабочка погибла от старости в тот же день.

***
С тех пор всегда, когда Чжуан-цзы хотел выпить, он засыпал, становился бабочкой и пил слегка забродивший цветочный нектар


Вернуться в раздел статьи.